Blog of Justin Cheuk, home to writing on London, Hong Kong, Studying Abroad, Trains and Travels.

Transport

西南到東北 — 英國極點選

遊記亂寫一通,需要的有時只是一個藉口。 在網上某處看過一篇文章,列出作者在英國內到過的最北最南是那處。有點無聊,便也來跟風一試。 我到過的英國最北:蘇格蘭高地,Luichart湖北岸的鐵軌上。(Coordinates: 57.628417; -4.792786) 既然我經常倚著鐵路去旅行,極點中有火車的戲份自然再正常不過。我不單是英國,而是地球上所到過的最北點,就在連接Inverness和Skye島的Kyle of Lochalsh的風景線上。據史上最準確的Google Maps,實際最北點應是Loch Luichart湖北濱,在到達同名火車站之前的一點。 蘇格蘭北端的車站大多有宏偉的設計,就是失修所以看來破落而已。只是Lochluichart站是五十年代建水壩後的重建品,除了實用以外讚美欠奉,就連英國例牌慘淡但總算有點誠意的水泥樓也沒有。老實說,為了這篇文章Google一下這個車站,即使是我這個鐵路發燒友也毫無印象。 我相信我是多數:Lochluichart站附近渺無人煙,每日可能停站的列車只有四班。所謂「可能」,指的就是像巴士一樣,若果無人上落的話就會飛站(英文”Request Stop”—香港僅有的例子是山頂纜車的中途站),全年下來每日平均用站人次少過兩人。不過,就是這樣的寧靜荒蕪,才配合腦海之中極北之地的風情畫吧。 最西:北愛爾蘭德里城西後山的Fairman Place (Coordinates: 55.004534; -7.330631) 我的英國最西點,正好就在國內最不英倫的城市中:德里的歷史在遊記中有另文提及,單是城市的名字也已是政治敏感因而爭吵不休的題目。不過從旅遊角度出發,你大概會覺得人不在英國:城中懸掛的旗旘盡是愛爾蘭的三色顏,店舖收取歐元很平常,就連市內的足球隊也在踢愛爾蘭的聯賽。有時很難想像,這裡和同在英國,米字旗周圍掛的城鎮不過十數英里。 確實最西的一點,是昨年尾到訪時所住的平價旅館,從那裡到和愛爾蘭共和國的邊界是十分鐘車程的距離。猶記得旅館在城西的山上,拿著行李走不上去,只好找巴士代步。當然拖了一會找正確的路線。無論政見如何,大家大概都能同意,拿行李上山很難頂吧。 (若果不計愛爾蘭島上的地方,那我所到過的最西點應是西蘇格蘭Arisiag附近的公路上。話說Arisiag座擁英國最西的火車站,若非該死的Engineering Works,我也能到一遍…)...

威爾斯鐵路夏行 — Tywyn・保存鐵路先行者

如此的好天氣,正配合我到Tywyn的心情。這個在西海岸名不見經傳,AEIOU一個也沒有(大約讀作Tow-In)的小鎮,可是鐵路發燒友必要來朝聖的地段。

威爾斯鐵路夏行 — 無人站記

繼續「深度」探討威爾斯,用比蝸牛更緩的速度連載遊記。 沿著Cambrian Railway再向西往海邊去,是英國標準中少有渺無人煙的境界:除了北蘇格蘭的高地以外,也就沒有更少人居住的郊野了。所以這裡的交通很不方便,就只有鐵路公路各一,數十公里之間火車站就只有那數個,從倫敦出發到米蘭巴塞還更快。

威爾斯鐵路夏行– Welshpool・池上園林

雖有說名字決定命運,但Welshpool是個偽命題。不論是在歷史洪流中還是現今,這裡不是威爾斯的首府,也不是文化語言的重鎮,反而是英格蘭領主們搞羊毛貿易的根據地。相比日後遊記會寫到的地方,Welshpool沒有特別「塞外」的感覺。

Despatches of Wales: Dovey Junction

It can take longer to travel to Mid-Wales than Milan. Whether by road or rail, a journey from London to...

Searching for Hong Kong in Liverpool

The Second City of the Empire; the most important commercial port; the city of dreams for immigrants; the melting pot and hub of popular culture. From a window on Albert Dock, I contemplated the high praises lavished upon Liverpool. Yet, I cannot help but think that these titles were fittings to another city halfway across the world as well. The Hong Kong of the past; the Hong Kong that I did not really know.

Down in the Hidden London: Down Street Underground Station

Apologies for yet another lengthy hiatus induced by exams. As always, there’s plenty of catching-up to blog about. First up:...

2017 港鐵英文意譯路綫圖

乘著南港島綫的落成啟用,我決定再接再厲/炒舊橋,製作了一幅新的路綫圖,包括九個新車站和一些譯名的微調,在此為大家送上:

Hong Kong MTR Map Literal Translation (2017 Sequel!)

So for the first project of 2017, I've created a sequel to my MTR translation, complete with new stations and revised names.

北愛爾蘭・貝法 《鐵達尼號》的過去未來

「我們建了一艘處女航即沉沒的船,來看看吧!」,聽起來不像是旅遊局的宣傳口號。經里安納度的銀幕演出,即使離鐵達尼號沉沒已過百年後,它還是有史以來最著名的輪船。只是,它的不幸結局也已經而為世熟知面已。但畢竟大家的好奇心重,當貝法在想把近年的麻煩歷史拋諸腦後時,決定從更久遠的不幸事件借鏡:Belfast Harbour一帶的「活化」工程,就由鐵達尼號開始,整個新發展區也被叫作Titanic Quarter「鐵達尼區」。

霍格華茲特快之旅-西高地線

簡單來說,就是可扮扮哈利波特坐霍格華茲特快!

From Highlands to Islands: Kyle of Lochalsh Line

A pleasant enough August afternoon. Inverness railway station, Scottish Highlands. I found myself underneath the railway arches, eyes scanning the automated departure board, searching for a connection to the Isle of Skye, searching for one particular train.

1 2 3 4